Audrey
Magee: Sopimus (Atena 2015)
Alkuteos:
The Undertaking
Ilmestynyt
ensimmäisen kerran: 2013
Suomentaja:
Heli Naski
Sivumäärä:
332
-
Romaanin
alkuasetelma on kutkuttavan romanttinen, kuin suoraan Hollywoodista. Toisessa
maailmansodassa taisteleva Peter ja kotirintamalla elävä Katharina menevät
naimisiin tapaamatta toisiaan kertaakaan sitä ennen. Vihkiseremoniankin he
suorittavat kumpikin tahoillaan, Peter rintamalla ja Katharina kotikaupungissaan.
Avioliittosopimus tuo Peterille kaivatun vihkiloman ja Katharinalle
leskeneläkkeen, jos Peter sattuisi kaatumaan sodassa. Kuherruskuukausi alkaa
kiusaantuneissa tunnelmissa, likainen täitä sikiävä nälkiintynyt sotilas on
kaikkea muuta kuin mitä Katharina kuvitteli aviomiehessä saavansa. Vähitellen
he kuitenkin huomaavat kiintyneensä
toisiinsa. Klassinen rakkaustarina, jossa henkilöhahmot rakastuvat
toisiinsa ennakkoluuloistaan ja paremmista aikomuksistaan huolimatta. Paitsi
että tämä ei ole se tarina.
Irlantilaisen
Audrey Mageen esikoisteos Sopimus asettaa
lukijan vieraannuttavaan tilanteeseen. Romaanin alkuasetelmassa on kaikki
edellytykset kertomukselle sodan erottamista rakastavaisista, eikä kertoja anna
tekstissä itsessään mitään viitteitä siitä, että se olisi jotain muuta.
Lukijalle tarina ei ole kuitenkaan kuin mikä tahansa romanttinen kertomus. En
voi samalla tavalla samaistua sen henkilöhahmoihin tai odottaa maltamattomasti
saavatko he lopulta toisensa vai asettuuko kohtalo heidän tielleen. Tavallaan
minä jo tiedän heidän kohtalonsa. Se on luettavissa jo alussa siitä, mitä he
ovat ja mitä he tekevät: Peter taistelee natsien joukossa itärintamalla, kun
taas keskiluokkainen Katharina pääsee nauttimaan paremmasta elämästä
muuttaessaan vanhempineen kotoaan häädetyn juutalaisperheen taloon. Katharina
ja Peter elävät todellisuudessa, jossa yhden onni on aina toiselta pois, jossa
on varastettava toiselta, jotta saisi jotain itselleen, tapettava, jotta itse
säilyisi hengissä ja käännettävä katse pois toisen ahdingosta, jotta itse voisi
olla onnellinen. Heidän rakkautensa on irvokasta, toisten ihmisten
kärsimyksessä tahraantunutta. Mietin, miten sellainen voisi mitenkään päättyä
hyvin? Onko edes oikein, jos se päättyy hyvin?
Sopimus nostaa mieleen kysymyksen siitä,
milloin ihmisen teot ovat olosuhteiden pakottamia ja milloin kyse on vain
siitä, ettei näe vaihtoehtoja, koska ei halua nähdä niitä. Vaikka Katharina ja
Peter eivät ole itse rikollisia, he ovat rikostovereita, maansa hirmutekojen
hiljaisia hyväksyjiä ja auttajia. He ovat kuitenkin myös romaanin
päähenkilöitä, joten yritän ymmärtää heidän syitään ja motiivejaan. Sopimus on ilmaisultaan tiivistä ja
niukkasanaista eikä juurikaan pureudu henkilöhahmojensa tajuntaan. Yhtäältä se
tuntuu jättävän moralisoinnin lukijalle ja toisaalta juuri kerronnan
koruttomuus vaikuttaa sisältävän kaikkein ankarimman tuomion. Aivan kuin näiden
ihmisten sanat ja teot eivät kaipaisi edes selittelyjä, sillä ne puhuvat jo
sellaisinaan puolestaan:
”Minulla
on muitakin uutisia”, herra Spinell sanoi.
Hän
meni takaisin eteisen ovelle, avasi sen ja toi sisään nuoren naisen vetäen tätä
käsivarresta.
”Siivoaminen
ei ole enää saksalaisnaisen työtä. Hän tekee sen puolestanne, jotta te rouvat
voitte mennä pitämään hauskaa rouva Weinartin kanssa.”
Katharina
halasi isäänsä.
”Ihana
uutinen. Voiko hän hoitaa joskus Johannesta?”
”Tietysti.
Mitä vain tahdot. Hän ei puhu saksaa, joten teidän täytyy opettaa hänelle
kaikki kädestä pitäen.”
”Onko
hän venäläinen?” kysyi rouva Spinell.
”Kutsukaa
häntä Natashaksi”, sanoi herra Spinell. ”Niitä kaikkia kutsutaan Natashaksi.”
Rouva
Spinell nousi istumaan.
”Minä
en suvaitse venäläistä talossani.”
”Hän
on täällä auttamassa. Ja hän nukkuu kellarissa.”
Häiritsevintä
Sopimuksessa on, että se vaikuttaa jättävän
lukijan täysin yksin moraalisen hämmennyksensä keskelle. On hankala uskoa, että
romaanin ainoa tarkoitus ja idea olisi päähenkilöidensä, toisen maailmansodan
aikaisten saksalaisten, raukkamaisuuden tuomitseminen, opetus karman laista ja
siitä, kuinka sen minkä taakseen jättää, edestään löytää. Romaani ei kuitenkaan
tarjoa mitään muutakaan ankkuria, johon tukeutua. Etsin tekstistä viitteitä
henkilöhahmojen sisäisestä kamppailusta, epäröinnistä tai hiljaa kalvavasta omatunnosta,
mutta Katharina ja Peter näyttävät suhtautuvan täysin välinpitämättömästi
muiden kärsimykseen tai takertuvat hanakasti uskoon siitä, että he ovat
viimeinkin ansainneet sen mikä muilta otetaan pois. He tuudittautuvat
ajatukseen, ettei heidän toiminnalleen ole vaihtoehtoja. Peterin sotatoveri
Faustmann kuitenkin sanoo ääneen sen mitä kukaan muu ei uskalla myöntää:
”Pääsi
kestää hiukan paremmin, eikö niin, kun sanot että tapat miehen suojellaksesi
vaimoasi, häädät lapsen taivasalle, jotta sinun lapsesi saa pitää kotinsa?”
Etsinnöistäni
huolimatta en löydä romaanista oikeutusta Peterille tai Katharinalle, ja siksi Sopimuksen sanoma alkaa vaikuttaa
kuluneelta ja nihilistiseltä. Ihmiset ovat pohjimmiltaan itsekkäitä ja elämä on
ankaraa, se viestittää. Aikaa on kuitenkin kulunut tarpeeksi, jotta myös tämän
tarinan voisi kertoa toisella tavalla. Se voisi yrittää ymmärtää, mistä kateus
ja myötätunnon heikkous syntyy, miksi yksin on vaikea astua vastustamaan muita,
ja lopulta se voisi tarjota hiljaiselle hyväksyjälle pakotien syyllisyydestä ja
karman laista, osoittaa, kuinka kärsimys ei ole koskaan ansaittua.
"Heidän rakkautensa on irvokasta, toisten ihmisten kärsimyksessä tahraantunutta."
VastaaPoistaHyvin sanottu.
En tiedä, onko tässä siitä kyse, mutta voittajat tapaavat edelleen käsitellä toisen maailmansodan Saksaa voittajan ottein, eikä tapahtumia tavata problematisoida. Joskus nuoretkin britit tuntuvat pitävän voittoa omana ominaisuutenaan. Irlantilaisilla luulisi olevan vähemmän pelissä.
Toivottavasti me olemme historian oikealla puolella. Markkinat eivät tosin tuota tai takaa oikeudenmukaisuutta.
Minun on vaikea uskoa, että Magee olisi halunnut tarkastella henkilöhahmojaan voittajan ottein, mutta sellainen vaikutelma tästä romaanista todellakin tulee. Olisi hullua valita näin yllättävä (eli saksalaisten ja natsien) näkökulma, ja sitten kohdella sitä aivan samalla tavalla kuin ennenkin. Ehkä hän on halunnut jättää problematisoinnin lukijan vastuulle tai hyvin hienovaraisen viitteelliseksi. Koen, että romaani kuitenkin hieman epäonnistuu tuon problematisoinnin synnyttämisessä.
PoistaKiinnostuin romaanista alun perin juuri siksi, että minusta tuo saksalaisten toisen maailmansodan trauma on kiehtova aihe, jota ei pidetä liian paljon esillä. Ja juuri se, kuinka se on vaikuttanut myös jälkipolviin. Esimerkiksi Berliinissä sodan viime hetket ovat olleet siviilien kannalta järkyttävät, mutta sitä ei ole tavallaan saanut käsitellä traumana, koska Saksa on ollut häviäjä ja sen lisäksi syyllistynyt valtiovaltana niin järkyttäviin tekoihin itsekin. Siitä, että traumaa ei voi käsitellä, syntyy jo itsesään uusi trauma. Mageen romaanissa, harmillista kyllä, tähän teemaan ei oikein päästä kiinni. En kyllä tiedä, oliko se tarkoituskaan.
Yleensä kartan sotaa. Luin Lemaitren kirjan Näkemiin taivaassa kesällä ja minun ei olisi pitänyt lukea sitä. Se ei tehnyt minulle hyvää oloa. Boyne on sujunut minulta hyvin.
VastaaPoistaSopimus, pidin kirjasta, mutta en pitänyt lopusta, minusta loppu oli liian helppo niin hahmojen osalta kuin kirjailijan osalta. Nämä ihmiset olisivat voineet kulkea toisenkin tien.
Minäkin jäin miettimään tuota kirjan loppua. Sillä olisi voinut pelastaa paljon, jos se olisi ollut toisenlainen. Nimenomaan tuollaisena se tosiaan on jotenkin vähän liian helppo, se ei haasta tai problematisoi hahmojen motivaatioita tai asemia millään tavalla. Se ei myöskään ole mitenkään yllättävä, kyynisellä tarinalla on kyyninen loppu. Paljon yllättävämpi ja ajatuksia herättävämpi olisi ollut esimerkiksi onnellinen loppu.
Poista